Жар от вспыхнувшего огня моментально спадает из-за пущенной струи воды, но это ни капли не помогает расправиться с племенем, которое распространилось по всем стенам. Монтегю продолжает поливать маггла, который нишком свалился на пол и даже перестал орать. Не сразу, но до парня вдруг доходят слова кузины о том, что ему уже ничем не помочь. Это же получается? Он только что буквально зажарил человека? Пускай и маггла, но всё равно ... спалил ... ? Волшебника словно самого окатило холодной струей воды, когда он понял, что натворил. К счастью, Боббин не слишком волновало сожжение живого человека, поэтому она продолжает острить в свойственной ей манере на тему мази от ожогов.
Как только последние вопли стихают, становится ясно, что толпа, которая с боев вырвалась из мельницы, не собирается просто так сдаваться. Снова послышались крики, пожелания скорейшего пути на костер и встречи с королем, чтобы тот отрубил головы. Грэму нет дела до кучки идиотов снаружи, но вот жареный маггл в пятнадцати футах от него не дает ему покоя. Он даже не обращает внимания на Мелинду, которая пытается найти хоть какой-то выход. Монтегю, словно завороженный, продолжает поливать маггла и даже не оборачивается, когда сестра обращается к нему с просьбой.
Но вот отвести взгляд от маггла всё-таки приходится, потому что слизеринец слышит, как позади него рушится стена. Грэхэм бросает взгляд на Боббин, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, но быстро замечает, что именно она стала виновницей обрушения, а не огонь, как он изначально предположил. Через дыру в стене парень видит, как кучка магглов собирает камни и строит подобие какого-то метательного орудия. Монтегю уже собирается съязвить на тему того, что Мел дала им фору, снеся половину заграждения, но не успевает этого сделать, так как чувствует, как его ноги отрываются от земли, а его тело будто скручивает. Ощущения оказываются не самыми приятными, но очень знакомыми. Кажется, именно это тошнотворное парение в воздухе он испытал в тот самый миг, когда оказался здесь ... посреди поля в жаркий солнечный день, покинув запретную секцию школьной библиотеки.
— АААААААА, — только и успел прохрипеть Грэхэм, стукнувшись затылком о каменную стенку. Вовремя сгруппироваться не получилось, но едва открыв глаза, парень облегченно вздохнул. Кажется, он никогда в жизни не радовался тому, что оказался в старой пыльной библиотеке. Будь тут мадам Пинс, он бы вообще с объятьями на неё налетел. Рядом приземляется Боббин собственной персоной, держа в руках талмуд со сказками и свою волшебную палочку. Перуанский порошок в воздухе уже рассеялся, оставив после себя мелкие частички, искрящиеся при лунном свете. Кажется, они пробыли в "книге" очень долго.
— Положи в сторону и даже не смей на неё дышать, — предупредил Монтегю кузину, выставив руки вперед, как бы опасаясь нового приключения, которое может подкинуть им обычная книга с детскими сказками. Кости немного ломило, а в голове будто пульсировала каждая жилка, но больше всего слизеринца добивал запах. Запах от его собственной мантии, которая разила жженым мясом и гарью. Он небольно поморщился, поднимаясь на ноги и не сводя глаз с Мелинды.
[nick]Graham Montague[/nick][pers]Слизерин, 6 курс[/pers][status]запомните, твари, а то забудете[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/99/6e/2/217784.jpg[/icon]